现在这世界,各种语言混着来。想看看国外网站,找点乐子都难,更别说我这种喜欢海淘、还喜欢二次元、美剧英剧也都涉猎一下的人了,没有翻译工具可真的是寸步难行啊。还好我有厉害的同好,早早的发现了好用的翻译工具——会译,还推荐给了我,我用了之后发现是真的好用,我这就来分享给你们。
先搞明白:会译到底是个啥?
说白了,就是个能装在浏览器里的翻译小助手。不管是网页、图片、视频还是PDF、在线翻译它都能一下搞定,最贴心的是,它不只是给个译文就完事儿。原文和译文并排站,一句对一句,看得明明白白。鼠标往不懂的词上一放,或者划一下句子,翻译立马就出来,比翻词典快多了。
我表姐是个海淘狂,以前总对着英文商品页发愁。“size guide”看半天,买回来的衣服要么大得像袍子,要么小得穿不上。用了会译之后,划一下尺码表,胸围腰围的对照数字清清楚楚,最近三个月买的衣服没一件不合适的。
它能翻译54种语言,除了常见的英日法德,连冰岛语、斯洛伐克语这种平时少见的语言都能搞定。上次帮邻居大爷翻译他孙子的西班牙语奖状,拍张照片传上去,连“excelente”(优秀)这种词都翻得特准,大爷逢人就夸这工具神了。
下面这些功能,你用过就知道有多香
功能 | 具体能干啥 | 举个例子 |
---|---|---|
对照翻译 | 原文译文并排显示,边看边学 | 看英文小说时,左边“shepherd”,右边“牧羊人”,一眼就对上 |
实时翻译 | 划词或悬停就出结果,不用等 | 刷国外新闻,看到“brexit”划一下,立马知道是“英国脱欧” |
PDF翻译 | 上传论文、合同,格式不变 | 研究生小王翻译30页英文文献,公式图表都保留,两小时搞定 |
学习词库 | 有四六级、雅思托福单词表 | 备战考研的表妹,边看外文资料边记高频词,省了背单词的时间 |
PDF翻译:学生党、打工人的救星
我大学同学现在做外贸,经常收到英文合同,以前对着PDF一个个查词,一页纸就得耗半小时,还总怕漏看条款,前不久我给他推荐了会译,现在直接上传文件,一小会儿就翻译好了,而且翻译完连表格里的“Term of Payment”(付款条件)都标成中文,格式跟原文一模一样,改合同效率高了三倍。
图片翻译:漫画党、说明书杀手
我侄子追日本漫画,每周更新的“生肉”(没汉化的)他必看,但是日语没那么好啊,这不,用上我推荐的会译,手机拍张漫画图,上传,对话框里的日文瞬间变成中文,连“ワロタ”(笑喷)这种网络梗都翻得特地道。
学习模式:看资料顺便记单词
我表妹考雅思,用会译看英文阅读题,在开启了学习模式的前提下,打开一个经常要看的英文网站,之前设置的页面待学习的词汇会自动高亮,针对高亮的词汇,如果觉得模糊或者还没理解可以鼠标移动上去,添加到生词本。当然啦,也可以直接查看该网页待学习的词汇直接添加
下载、安装难不难?简单得很!
打开Chrome、Edge这些浏览器,搜“会译”,点“添加”,半分钟就搞定。实在不会操作,官网还有带图片的教程,一步一步教,比教老人用微信视频还简单。
用的时候更方便:看网页就划词,看PDF就上传,看图片就拍照,然后点击翻译就行。我那60岁的姑父,现在用它看国外的木工教程,对着英文步骤图一步步做,上周还做出个小木凳,得意得不行。
为啥说会译比别的翻译工具好用?
别的工具要么只能翻文字,要么翻译完格式乱得没法看,要么不能对照翻译、还有的连网页翻译都不行。会译不一样,不管是网页、PDF还是图片,都能翻得又快又准,还能保留原来的格式。
最关键的是,它不光能帮你看懂外文,还能让你顺便学外语。原文译文对着看,遇到生词不用切出去查,鼠标一点就有解释,不知不觉就能积累不少词汇。
我以前看外文资料总打退堂鼓,现在有了会译,才发现原来跨语言看世界这么简单。不管是学生查文献、上班族看合同,还是像我这样的普通人海淘、看剧,它都能派上用场!
要是你也经常需要看外语内容,真可以试试会译。装个插件的事儿,说不定能打开新世界的大门呢。